遅まきながら。
思えば、最初にアーサー・C・クラークの小説を手に取ったのは中学生の時でした。
…文系の中坊には難しかったなぁ。と言うか、申し訳ないけど難解な内容以前に翻訳が戴けなかった為に理解出来なかった部分もあったと思う。
日本のライトノベルを読む率がまだ高かった歳頃にハードSFなんて読むものじゃない、と今では思っているけれど、SF用語を理解する以上に取っつき難かったんですよ、和訳が。
まさに直訳だったんだよねぇ…。
『彼は言った』
『彼は言った』
『彼は言った』
紙面が五月蠅いったらありゃしない。
この所為で敬遠してしまって、海外小説に再び手を出すようになったのは高校生になってからでした。
それでもクラークをすっ飛ばしてアシモフに走ったな(爆)
最初に受けたトラウマ(?)はなかなか抜けませぬ…。
『2001年宇宙の旅』にしても、映画を観て漸く理解したくらいだし元々(オイラには)難しい小説家なんだな、とは思いますが。
一応“最初に読んだ”海外SF小説の作家さんに、謹んで哀悼の意を捧げます。













